5a072292

Энсти Ф - Шиворот-Навыворот



Ф.Энсти
Шиворот-навыворот
Сказочная повесть
Белов С.Б. перевод с английского
Книги Томаса Энсти Гатри (1856-1934), писавшего под псевдонимом
Ф.Энсти, стали классикой мировой сказочной литературы, которую с одинаковым
увлечением читали и дети и взрослые. Среди многочисленных произведений
Ф.Энсти особую известность получила сказка "Шиворот-навыворот" (1882),
повествующая о том, как отец-коммерсант, под воздействием волшебного
индийского камня, превратился в 14-илетнего сына-школьника, а тот- в
пожилого бизнесмена отца.
Это произведение переведено на русский язык впервые.
1. ЧЕРНЫЙ ПОНЕДЕЛЬНИК
Дело было вечером в понедельник в конце января 1881 года. Поль
Бультон, эсквайр, глава торговой фирмы "Колониальные товары", расположенной
на Минсинг-лейн, сидел в столовой своего дома на Вестборн-терраc после
плотного обеда.
Мистер Бультон был высоким и статным господином, с манерами властными
и слегка напыщенными. Ему было лет пятьдесят, хотя выглядел он гораздо
старше.
Мистер Бультон откинулся в удобном кожаном кресле. У его локтя стоял
стакан кларета, а ноги он вытянул к весело горящему камину. На первый
взгляд казалось, что он достиг той высшей степени послеобеденного
блаженства, каковое возможно благодаря сочетанию хорошей кухни, чистой
совести и отменного пищеварения.
Увы, блаженство это было обманчивым. Выражение лица мистера Бультона
никак не подтверждало столь скоропалительный вывод. Хозяин был явно чем-то
обеспокоен и даже слегка напуган, словно в любой момент ожидал кого-то, чье
вторжение был бессилен предотвратить.
При малейшем шуме в холле он привставал в кресле и смотрел на дверь со
смесью тревоги и покорности судьбе, но как только шаги затихали, а дверь
оставалась закрытой, он снова откидывался в кресле с явным облегчением.
Завзятые любители романов, прочитав это, боюсь, выскажут догадку, что
вот-вот у мистера Бультона появится верный бухгалтер и сообщит, что их
фирма разорена, или циничный и таинственный незнакомец с угрозой
разоблачить то, о чем мистер Бультон хотел бы любой ценой умолчать.
Ничего подобного. Мистер Вультон и в самом деле был коммерсант, но
дела его шли очень неплохо, что находится в полном противоречии с законами
романного жанра, где занятия такого рода неминуемо ведут героя к краху в
одном из трех томов повествования.
Мистер Бультон отличался безупречным прошлым и настоящим, и над его
лысеющей головой не висел Дамоклов меч ужасных разоблачений. Ему не
приходилось опасаться финансового краха, да и скрывать от мира было
решительно нечего Он вовсе не годился в герои мелодрамы - жанра, к которому
он не питал ни малейшего уважения.
Секрет его тревоги на самом деле был прост до смешного, и мне, право,
неловко делать из этого тайну хотя бы на короткое время.
Этим вечером его сын Дик должен был возвращаться в школу-интернат, и
мистер Бультон с минуты на минуту ждал наступления. сцены прощания, что и
не давало ему покоя.
Это вполне могло бы послужить доказательством нежности отцовского
сердца мистера Бультона, ибо очень многие родители сносят подобные разлуки
по окончании школьных каникул с такой завидной стойкостью, что за ней
подчас хочется заподозрить скрытое ликование.
Но мистер Бультон пребывал в расстройстве отнюдь не по мягкосердечию и
не опасался, что прощание слишком пагубно подействует на его здоровье. Он
был совершенно чужд сантиментов и не раз писал в газеты негодующие до
трогательности письма с требованием сократить школьные каникулы, дабы не
увеличивать



Содержание раздела